この連載は、英語の先生でも医師でもない、看護業務を知り尽くした現役看護師が医療現場で本当に使える英会話を紹介します。

検温、点滴、清拭、おむつ交換など医療現場で頻度の高い看護業務に焦点を当て、使えるフレーズを丁寧に解説します。

【看護師の看護師による看護師のための英会話:Episode7】は、「採血」です。

患者さんが緊張する身近な処置の1つに採血があります。
採血をする看護師さんは、患者さんの緊張を和らげながら正確・安全に採血検体を採ることが求められます。

今日は、外国人患者さんの早朝採血があります。
採血手順を説明しながら、スムーズに採血ができるといいですね。

こんな会話を英語にしてみました。

①(病棟の場合)失礼します。おはようございます。採血に来ました。
 (外来の場合)おはようございます。どうぞおかけください。採血を担当する佐藤です。
②お名前とお誕生日をお願いします。
③アルコールのアレルギーはないですか?
④今まで採血で具合が悪くなったり気を失ったことはないですか?
⑤血液がサラサラになる薬は飲んでいますか?
⑥どちらの腕でもいいですか?
⑦袖をまくって腕はまっすぐにしてください。
⑧駆血帯を巻いて、ちょっと血管をみてみますね。
⑨親指を中に入れて手を握ってください。
⑩ここをアルコール綿で消毒しますね。
⑪刺しますよ~、ちょっとチクっとしますね。
⑫楽にしてください。もう少しで終わりますね。大丈夫ですか?
⑬針を抜きますね。内出血予防のため2~3分程度は刺したところを押さえてもらえますか?
⑭テープかぶれはないですか? 絆創膏を貼りますね。
⑮これで終わりです。おつかれさまでした。
(失敗したとき)
⑯すいません、採血がうまくいかなかったので針を抜きますね。反対の腕をみせてもらってもいいですか? 
もう一度採血させてもらってもいいですか?

①(病棟の場合)Knock, knock. Can I come in? Good morning. Did you sleep well last night? I came here to draw your blood.

 (外来の場合)Good morning. I am Sato. Please have a seat. I am here to draw your blood. How are you doing today?

②Can I have your name and date of birth, please?

③Are you allergic to alcohol?

④Have you ever had a problem with getting a blood draw? For example, did you feel sick or faint during a blood draw?

⑤Are you on a blood thinner?

⑥It doesn’t matter which one?

⑦Can you roll up your sleeve and keep your arm straight for me?

⑧I will put a tourniquet. Let me take a look at your vein.

⑨Make a fist with your thumb inside for me?

⑩I am going to use an alcohol swab and clean up here.

⑪I am going to stick here. You may feel a little sting.

⑫Nice and relax. We are almost done. Are you all right?

⑬I will remove the needle. Can you hold pressure on the site for at least 2 minutes?
This stops you bruising.

⑭Are you OK with tape? I will put a Band-Aid over here.

⑮You are all set. Have a good one.

(失敗したとき)

⑯Sorry. This didn’t work. I will remove the needle. Is it ok if I take a look at your other arm?
Is that OK with you if I try it again?



今日は、採血で使えるフレーズ⑫「楽にしてください。もう少しで終わりますね。大丈夫ですか?」を深掘り解説します。

採血中、沈黙が続くと気まずい空気が流れますよね。
この沈黙を破る、感じのいい声掛けを紹介します。

「楽にしてください」は、「Nice and relax」を使いました。

針を刺されるときは、だれもが緊張し多少なりとも肩や腕に力が入りますよね。
その緊張をほぐす声掛けが「Nice and relax」です。
このフレーズは、採血に限らず痛みや苦痛を伴う検査や処置のときに使える便利なフレーズです。


「もう少しで終わりますね」は、「We are almost done」を使いました。
「almost done」は、「ほぼ完了する」という意味で、「we are」を省略して「almost done」だけでもいいでしょう。

採血が半分終わったあたりで声をかけるときは、「We are halfway through」が使えます。
「halfway through」は、「半分終わったところ」という意味です。


「大丈夫ですか」は、「Are you all right?」を使いました。
もっとシンプルに「are you OK?」などに置き換えてもいいでしょう。


いかがでしたか?
次回は、針を抜いて採血したところを押さえてもらいましょう

では、Let’s wrap it up for today. Have a good one.(今日はこのへんで、またね~)



佐藤まりこ
生まれも育ちも北海道。しかし、寒いのが苦手で大学卒業とともに上京し大学病院に勤務。さらなる暖かさを求めて2009年、米国・ロサンゼルスに留学し、翌年California RN(Registered Nurse) Licenseを取得。サンディエゴの総合病院で急性期病棟実習を修了後、内視鏡センターに勤務。帰国後は、看護師・医療通訳・医療翻訳を兼任しながら大学病院に勤務中。

▼佐藤まりこさんのほかの連載