この連載は、英語の先生でも医師でもない、看護業務を知り尽くした現役看護師が医療現場で本当に使える英会話を紹介します。
検温、点滴、清拭、おむつ交換など医療現場で頻度の高い看護業務に焦点を当て、使えるフレーズを丁寧に解説します。
【看護師の看護師による看護師のための英会話:Episode3】は、「検温:脈拍編」です。
今日は外国人患者さんを受け持っています。
日本人の受け持ち患者さんの検温を終え、残るは外国人患者さんの検温です。
こんな普段の会話を英語にしてみましょう。
(血圧を測り終わったあと)
①「脈を測りますね」
②「手首で脈を測りますね」
③「脈は62回です。問題ないですよ」
~脈が速いとき~
④「脈は135回です。かなり脈が速いですね」
⑤「胸がドキドキしませんか?」
⑥「胸が締め付けられる感じや重苦しさ、押しつぶされるような胸の苦しさはないですか?」
⑦「しばらくベッドで休んでください。また15分後に測ってみますね」
~脈が遅いとき~
⑧「脈は40回でかなり遅いですね」
⑨「頭がくらくらしたり、ぼんやりしてフラフラしたり、ふわふわ浮いているような感じはないですか?」
⑩「心臓のモニターをつけて心臓の動きを見ていきましょう」
⑪「すぐに心電図を持ってくるのでベッドで休んでいてください」
⑫「上着のボタンをはずして心電図をつけますね」
⑬「トイレに行くときやベッドから起き上がりたいときは、ナースコールでおしえてください」
Knock, knock.
①Let me take your pulse.
②Can I place my fingers on your wrist to check your pulse?
③Your pulse is 62. It is normal.
~脈が速いとき~
④Your pulse is 135. It is too fast.
⑤Do you feel your heart is racing?
⑥Do you have any chest pain such as tightness, heaviness, or feeling like an elephant sitting on your chest?
⑦Please rest in bed for a while. I am going to check your pulse again in 15 minutes.
~脈が遅いとき~
⑧Your pulse is 41. It is rather slow.
⑨Do you feel any symptoms like you are spinning, light-headed, or floating?
⑩You need to wear a heart monitor to see your heart rhythm.
⑪Please stay in bed. I will grab a heart monitor right away.
⑫I will unbotton your shirt and place heart monitor leads on your chest.
⑬Please press a nurse call button when you want to go to the bathroom or get out of your bed.
今日は、検温で使えるフレーズ⑪【脈拍編】「すぐに心臓のモニターを持ってくるのでベッドで休んでいてください」を深掘り解説します。
心電図モニターを持ってくる間、患者さんがあちこち歩いて倒れたりでもしたら大変ですね。
しっかり声掛けをしてから心電図モニターを持ってきましょう。
「すぐに心臓のモニターを持ってくるのでベッドで休んでいてください」は、「please stay in bed. I will grab a heart monitor right away」を使いました。
みなさんは、日本語と英語の大きな違いを覚えているでしょうか?
答えは、【話す順番】です。
英語は、大事なことや結論を先に伝えます。
この場面で一番伝えたいことは「ベッドで休む」ということです。
なので、「please stay in bed」を先にもってきました。
「stay in bed」は、「寝ている」「安静にしている」という意味です。
「心臓のモニターを持ってくる」は、「I will grab a heart monitor」を使いました。
「grab」は、「~を取ってくる」という意味です。
「grab」は、ほかにも幅広い意味があり、検温で使えるフレーズ⑨【血圧編】で紹介しています。
「grab」の使い方を復習されたい方は、ぜひこちらをご覧ください。
「すぐに」は、「right away」を使いました。
「right away」は、「immediately」などに置き換えてもいいでしょう。
いかがでしたか?
次回は、心電図のモニターを患者さんにつけていきましょう。
では、Let’s wrap it up for today. Have a good one.(今日はこのへんで、またね~)
▼佐藤まりこさんのほかの連載